Le mot vietnamien "sa sầm" signifie "se rembrunir" ou "s'assombrir". C'est un terme qui décrit l'action de changer d'expression faciale, généralement lorsque quelqu'un devient soudainement triste, préoccupé ou déçu.
On utilise "sa sầm" pour parler de l'expression du visage lorsque quelqu'un reçoit une mauvaise nouvelle ou se sent mal à l'aise.
Dans un contexte plus avancé, "sa sầm" peut être utilisé pour décrire des situations où une atmosphère devient soudainement sérieuse ou triste. Par exemple, dans une conversation, si un sujet lourd est abordé, on pourrait dire que l'ambiance dans la pièce "sa sầm".
Il n’y a pas de variantes directes de "sa sầm", mais vous pouvez trouver des expressions similaires qui décrivent des émotions ou des changements d’humeur, comme "buồn" (triste) ou "lo lắng" (inquiet).
Le sens principal de "sa sầm" est lié à l'expression faciale, mais il peut également être utilisé de manière figurative pour parler de l'atmosphère d'un lieu ou d'une situation. Par exemple, si une fête devient silencieuse après une mauvaise nouvelle, on pourrait dire que l'ambiance "sa sầm".
Quelques synonymes de "sa sầm" incluent : - "u sầu" (triste) - "buồn bã" (triste, déprimé) - "ảm đạm" (sombre, mélancolique)